毕业季特辑|肯恩广播室:毕业习俗知多少

大学 作者:温州肯恩大学 2021-05-31 21:37:18


Wenzhou: A Tale of Two Languages. 
Hello everyone, this is Appreciate Wenzhou, Voice of Kean. Welcome to our program.

This is Roderick from Wenzhou-Kean University.
This is Ann from Wenzhou-Kean University.

Roderick: The warm summer breeze has sounded the restlessness of June. I have a question for you. Ann, as a student, when you mention June, what will you think of? 

Ann: Talking about June, the first thing I think of is the graduation season! Because recently, I just saw the seniors of our school have put on bachelor's uniforms and are ready to graduate! 

R: That's really cool! I remember that wearing graduation gown when students graduate is a very old tradition, dating back to the 12th century. At that time, the graduation gown was because the heating capacity of the original university was poor, and students needed to wear robes and hats to keep warm. In the eighth period of Henry, at Cambridge University and Oxford University, the attire of scholars became very uniform. Until the 1800s, they wore black robes.  

A: But now there are other colors in their graduation gowns, which seems to be to distinguish students' majors. 


R: Exactly! These different colors have also become the beautiful scenery in the graduation photo!


Roderick: 夏日的暖风已经吹响了六月的躁动。Ann,作为一名学生,一提到六月,你会想到什么呢?

Ann: 说及六月,我最先想到的便是毕业季啦!因为最近,我刚看到许多大四的学姐学长们已经穿上学士服准备毕业了。

R:那可真酷!我记得穿学士服参加毕业典礼这个习俗有着非常悠久的历史,最早可以追溯到十二世纪。在那个时候,因为原始学校的供暖系统比较差,学者们要穿着长袍、带着帽子取暖。而到了亨利八世时期,在剑桥大学和牛津大学,学者们的着装就变得非常统一了。直到1800年,学生们的长袍都是黑色的。

A:但是现在有许多不同的颜色出现在毕业礼服上,这些颜色似乎是为了区分学生们的不同专业。

R:就是这样!这些不同的颜色也变成了毕业照上美丽的风景线!


A: In addition to wearing graduation gowns, throwing bachelor hats has also become a tradition. The scene of a group of students throwing their hats into the air together is really spectacular! 

R: So, do you know the origin of throwing academic caps? 

A: Of course! Before 1912, graduates of the U.S. Naval Academy needed to spend two years as soldiers in the Marine Corps, and their hats must be well worn at all times. In 1912, it was stipulated those graduates should be appointed as officers immediately, which meant that graduates no longer wear old caps, but new officers' hats. Therefore, when they graduate, scholars will throw their caps in the air to say goodbye to their past self and open up a new future.

R:Those traditional graduation customs have a long history, and all have intriguing significance. In addition to traditional customs, many schools have derived their own characteristics in graduation ceremonies for many years, and they are all very interesting!

A: 除了穿毕业礼服,扔学士帽也成为了一种传统。一群学生们一起将帽子丢向空中的场景真的非常壮观!

R: 那你知道丢学士帽的起源是什么吗?

A:当然!在1912年前,美国海军学院的毕业生需要花两年时间担任海军陆战队的士兵,这两年中,他们的帽子要时刻戴好。而在1912年规定立刻任命毕业生为军官,这意味着毕业生们不用再戴旧帽子,而是戴上新的军官帽。因此,毕业时,学者们会将帽子扔向空中来表示告别过去的自己,开启崭新的未来!

R: 这些传统的毕业习俗都有悠久的历史,并且都有着耐人寻味的意义。除了传统的习俗以外,很多学校都在多年的毕业典礼中衍生出了自己的特点,并且都非常的有趣!


A: Besides the traditions from the United States, can you share with us some interesting customs that people usually have when graduate in other countries?

R: I have just come up with one! You can never believe that you will be in such a “mess” if you graduated in Italy. 

A: Oh really? Come on, tell us!

R: In Italy, the graduates often wear a ridiculous costume. Standing in the public, they are often hazed by their friends and family. The well-wishers would take turns to give their best wishes the new graduates, including throwing food and some sauces at them.

A: This is interesting! I mean, standing on the street and let your friends and family throw foods to you, wouldn’t that be embarrassed?

R: It sounds ridiculous and embarrassed to us. But to the Italians, it actually contains good wishes and approval to their efforts on academic successes. The tradition is congratulating them for the academic achievement.

A: 除了来自于美国的毕业传统,你能告诉我们一些其他国家的一些有趣的毕业习俗吗?

R: 我刚想出来一个!你永远不会相信如果你在意大利毕业,你会弄得有多“乱”。

A: 哦真的吗?快告诉我们怎么一回事!

R: 在意大利,毕业学生通常会穿上滑稽的服装。他们通常站在公共区域,被自己的家人和好朋友“欺负”。这些为他们传达最好的祝愿的人也会用包括向他们扔各种食物和酱料等特殊的方式来表达给新的毕业生们。

A: 这有趣极了!我的意思是说,当你站在大街上,让你的好朋友和家人向你扔食物和酱料的时候不会很尴尬吗?

R: 对于我们来说,这听起来非常的荒谬和尴尬。但是对意大利人来说,这一切都蕴涵了对于那些毕业学生的最好的祝福,以及对他们在走向学术成功的付出表示认可。这个传统是对于他们完成学术研究的深切祝贺。


A: I have to say that their tradition is really special and it’s interesting to know some unique traditions around the world.

R: Of course. Not only other places around the world but also at Wenzhou-Kean we held some special activities to celebrate the graduation of seniors for achieving their academic life as a Bachelor. 

A: Yes we do! In this summer, on our campus, students are taking some creative graduation photos. People wearing graduation gowns take their unique graduation photos in the basketball courts with their best buddies. And they even brought some banners to emphasize their good wishes and hope for the future.

R: Besides, we hold a graduation party for the students that are going to step into the society or proceed their further study. There will be activities like Buffet, photo taking, lucky draw, etc. The party will bring them the one last good memory and best wishes for their future.

A: Graduation is a time to leave and also to look back. So, during this time, we also prepared mailbox for the graduates to write to the people the words they may not say in person.

A: 我不得不说他们的传统非常特别,能够了解世界各地这些独特的传统也非常的有趣。

R: 当然。不仅是世界上其他的地方,温州肯恩大学也为了庆祝大四同学们成功完成学业,举办了各种特别的活动。

A: 是的!在这个夏天,在温肯的校园里,同学们拍出了十分富有创造力的毕业照。人们穿着学士服在篮球场上和他们最好的伙伴拍下毕业纪念照。有些同学甚至带来了一些横幅来表现他们的美好祝愿以及对未来的希望。

R: 并且,我们也为那些即将步入社会或者是要继续学术生涯的同学们举办了一场毕业晚会。晚会上会有自助餐、拍照打卡、幸运抽奖等活动。这个晚宴也将带给他们在学校最后一刻的深刻记忆以及对未来的美好祝愿。


A: 毕业既是离开的时候也是回首过去的时候。因此,在这一段时间里,我们也为毕业生们准备了信箱,让他们平时见面不会说的话,通过笔墨传递。


J:Graduation means bidding farewell to our alma mater. It means that we have officially bid farewell to our school days and are about to enter society. This is a challenge as well as an opportunity. Ann, do you have anything to say to the seniors who are about to graduate?

A:Well, Wish all the graduates have a bright future!

J:毕业意味着告别母校,意味着我们正式告别了自己的学生时代,即将步入社会。这是挑战,也是机遇。Ann, 你有没有什么想对即将毕业的学长学姐们说的呢?

A:祝愿所有毕业生前程似锦,未来可期!



Readers


 

Hi everyone! This is Roderick from Voice of Kean, the reader for the English partof this program. I am a freshman majored in Global Business from Wenzhou-Kean University. Reading has a strong power. It can break any limit and touches people’s hearts. I hope to share with people through my voice. Accompanied by VOK, I will keep marching to the future.


大家好,我是来自温肯之声校园广播站广播剧部的侯思汛,是本期朗读温州英文部分的朗读者。我来自温州肯恩大学,是一名国际商务专业的大一新生。朗读拥有强大的力量,它能突破一切界限,触动心灵。我希望用我的声音,同大家一起分享点点滴滴。在VOK的伴随下,不断走向远方。




Hi, I'm Ann from Wenzhou-Kean University, I hope we can spread power through sound and let more people feel the charm of language.

大家好,我是来自温州肯恩大学的谢安,希望我们可以通过声音传播力量,让更多的人感受语言的魅力。


文字 | 侯思汛 谢安
朗读 | 侯思汛 谢安
指导老师 | 汤涟猗
责编 | 媒体中心


聚焦温肯,面向世界

关注公众号:拾黑(shiheibook)了解更多

友情链接:

关注数据与安全,洞悉企业级服务市场:https://www.ijiandao.com/
安全、绿色软件下载就上极速下载站:https://www.yaorank.com/
找律师打官司就上碳链网:https://www.itanlian.com/

限时推广:让每一个问题都有答案:https://ask.0xu.cn
公众号 关注网络尖刀微信公众号
随时掌握互联网精彩
赞助链接