用英语讲好中国故事——特别篇:传递中国声音,让世界读懂中国(记2021年河南省大学生职规赛)

大学 作者:河南工业贸易职业学院 2021-12-28 10:34:10

近日,在河南省教育厅等七部门主办的“逐梦青春·职击未来”河南省大学生职业生涯规划大赛中,我院20商英101班学生李宁以校赛第一名的成绩挺进省赛,最终荣获豫西分赛区(高职高专组)三等奖,其作品“传递中国声音,让世界读懂中国”获得一致好评。此次成绩的取得,是我院“用英语讲好红色故事”特色品牌在人才培养方面的显著成效。



坚持立德树人 彰显育人成就

在校党委的正确领导和大力支持下,我院始终以学习贯彻落实习近平新时代中国特色社会主义思想为主线,以社会主义核心价值观为引领,以学生为中心,坚持立德树人根本,创新发展,不断深化课程思政改革,大力推进“三全育人模式”创新。2021年,以党的百年华诞为契机,我院初步创建了“用英语讲好中国故事”特色品牌。通过学生活动、比赛传播中国文化,并通过学院公众号、网站等外宣平台,增加国内外时事、民俗、文化等栏目内容,定期向师生约稿,以此栏目为平台,努力推进大学生思想政治建设,讲好中国故事,传播好中国声音,展示好伟大中国发展成就,向社会、向世界展现真实、立体、全面的中国。

本次职业生涯规划大赛中“传递中国声音,让世界读懂中国”这个作品就是在这样的背景下打磨、创作出来的。




以梦为马 不负韶华

获奖选手李宁来自我院20商英101班,入党积极分子、学院学生会宣传部部长、班级学习委员。作为英语专业的学生,在校期间她积极参与各项外语志愿服务活动,同时,参与我院“用英语讲好中国故事”品牌建设,成为学生创作团队中的主力军。
在学习党史,用英语讲中国故事的过程中,李宁逐渐明确了职业规划,她把外事翻译作为自己的目标职业。她说,外事翻译在外事工作中起着双向转换语言,消除语言障碍的作用,在新时代中国特色大国外交新局面的开创,新型国际关系的构建,人类命运共同体的打造进程中扮演了重要角色。希望可以通过自身学习,坚定理想信念,练就敏锐的国际视角,提高专业语言素养,用英语传递中国声音,让世界读懂中国,为实现中华民族伟大复兴和促进人类的和平、发展与进步作出自己的一份贡献。


师生合影

怀揣着这份职业梦想,自大赛启动以来,从学院初赛高分出线,到力拔头筹获得校赛一等奖,再到站到豫西分赛区的舞台,李宁携手张敏,范志琪,张喆三位指导教师,日日夜夜对参赛作品进行打磨、推敲,她听到过午夜虫鸣,看到过凌晨的工贸。由于外事翻译职业的严谨性,为了真实还原外交部例行记者会,她反反复复琢磨每一个单词的发音,力求做到最好。穿上职业装,登上高跟鞋,在舞台上熠熠生辉的李宁经常说,“其实梦想不会发光,发光的是追梦的自己,以梦为马,方能不负韶华。”


职业角色情景模拟



备赛花絮




决战巅峰 直击现场

李宁职业生涯规划大赛作品展示

Part 01 职业规划介绍


李宁职业生涯规划大赛作品展示

Part 02 职业角色情景模拟


职业角色情景模拟脚本——模拟外交部例行记者会

主持人:媒体朋友们,大家好,欢迎大家参加本次例行记者会,本次记者会的主题是中国的外交政策和对外关系,下面有请各位记者提问。有请这位记者提问。
问题一:
路透社记者:I’m from Reuters. Now, we can feel the approaching Olympics in theair in Beijing. Does China have prepared well for this?
 
翻译:我是来自路透社记者,北京冬奥会的气氛越来越浓了。中国对此准备好了吗?
 
发言人:正如你所说,北京的冬奥味越来越浓了。奥运之火再次拥抱北京。中国为场馆质量、比赛环境、后勤保障等工作做了充足的准备。定为世界奉献一届简约、安全、精彩的奥运盛会。欢迎大家来中国。
 
翻译:Just as you said, we can already feel the approaching Olympics inthe air in Beijing. Beijing is once again embracing the Olympics. Chinaprepares very well for the quality of the venue, testing environment andlogistics support. It's China's promise to the world to host a streamlined,safe and splendid Olympic games. Welcome to China.
 
问题二:
主持人:有请这位记者。
彭博社记者:谢谢,美国政府计划启动一个名为“重建更美好世界”的全球基础设施计划,以抗衡中国的“一带一路”倡议。中方对此有何评论?
 
发言人:这位美国记者,您中文说的不错,请问是在哪里学习的中文呢?
 
彭博社记者:我娶了一位华人太太,我是中国女婿。
 
发言人:希望您能做好中美友谊沟通的桥梁。中方认为,全球基础设施领域合作空间广阔,各类相关倡议不存在相互抗衡或彼此取代的问题。世界需要的是搭桥而不是拆桥,是互联互通而不是相互脱钩,是互利共赢而不是封闭排他。
 
翻译:We believe that there is wide room for global infrastructurecooperation, and various initiatives don't have to counter or replace eachother. Countries should work to build rather than tear down bridges, promoteconnectivity rather than decoupling, seek mutual benefits and win-win resultsrather than isolation and exclusiveness.
 
问题三:
主持人:有请这位记者。
哈萨克斯坦通讯社记者:I’m from Kazakhstan News Agency. What steps will China take torevive cooperation with Belt and Road partner countries from the impact ofCOVID-19?
 
翻译:我是来自哈萨克斯坦通讯社记者,请问中方将如何恢复受疫情影响的“一带一路”合作?
 
发言人:疫情对“一带一路”合作确实造成了一些影响,但都是暂时的,也是局部的。从整体和长远看,经过疫情的考验,共建“一带一路”的基础将更加牢固,动力将更加充沛,前景将更加广阔。
 
翻译:COVID-19 has affected Belt and Road cooperation to some extent, but the impactis temporary and limited. From an overall and long-term perspective, COVID-19will only strengthen and re-energize Belt and Road cooperation and open up newpossibilities.
主持人:谢谢。媒体朋友们,今天的记者会到此结束,谢谢发言人,谢谢大家。
发言人:谢谢。
翻译:Thank you.


“讲好中国故事,传播好中国声音”,是习近平总书记的重要指示和殷殷嘱托。
中国,上下五千年,历史厚重,文明璀璨,是一卷散发着浓浓墨香的典籍;中国故事,承载着华夏儿女自己的经典和文化积淀,传承经典、传播文化、书写未来是新时代我们外语人的责任。我院将以本次大赛作为新的起点,继续创新思政育人方式,扛好外语人这面“讲好中国故事”使命的大旗。

稿 | 应用外语学院 

文字 | 张昕

图片 | 范志琪 张敏

视频 | 张昕

编辑 | 闫冉

审核 | 朱风顺 李婕

主审 | 李春阳

延伸阅读
  • 春节前大范围持续性强雨雪天气来袭!10省局地将现暴雪、大暴雪

    据中国气象局网站,中央气象台发布重要天气提示:春节前大范围持续性强雨雪天气来袭,豫鲁鄂降雪具有极端性。中央气象台预报显示,1月31日-2月5日,我国中东部地区将出现大范围持续性雨雪冰冻天气,10省将出

  • 家长在班级群发不雅视频被警方带走

    12月3日,网传河南信阳淮滨县新里镇中心学校五四班语文学习群中,一名家长发了一条长达1分48秒的不雅视频。12月4日,当地新里派出所工作人员告诉潇湘晨报记者,“12月3日已接到报警,县公安局已介入。”

  • 部分迷笛音乐节盗窃者已被抓获

    10月5日,迷笛音乐节官方发布消息称:昨天上午因网民陈某(已被抓获)违规发布“活动已结束要清理现场”的不实信息,引发附近村民趁乱下手,出现多起露营区财物被盗的案件。截至目前,当地警方共接到报案73起,

关注公众号:拾黑(shiheibook)了解更多

友情链接:

关注数据与安全,洞悉企业级服务市场:https://www.ijiandao.com/
安全、绿色软件下载就上极速下载站:https://www.yaorank.com/
找律师打官司就上碳链网:https://www.itanlian.com/

限时推广:让每一个问题都有答案:https://ask.0xu.cn
公众号 关注网络尖刀微信公众号
随时掌握互联网精彩
赞助链接