SISU ┆【读诗】普希金:冬天的早晨
Александр Сергеевич Пушкин
编者按
夜晚,风雪和混沌模糊了前路
早晨,白雪和红日却再次照亮了坦途
广袤的大自然瞬息万变
人生的悲喜也只在俯仰之间
不要害怕寒冷的冬天
因为没有一道鸿沟不可逾越
太阳既已升起
就把黑夜抛诸脑后
光芒既已闪耀
就快马扬鞭
勇敢地向远方奔驰吧
朗读:2020级俄语毛乐妍
朗读:2020级英语叶淑妍
俄语
ЗИМНЕЕ УТРО
Александр Сергеевич Пушкин
Мороз и солнце; день чудесный!
Ещё ты дремлешь, друг прелестный —
Пора, красавица, проснись:
Открой сомкнуты негой взоры
Навстречу северной Авроры,
Звездою севера явись!
Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,
На мутном небе мгла носилась;
Луна, как бледное пятно,
Сквозь тучи мрачные желтела,
И ты печальная сидела —
А нынче... погляди в окно:
Под голубыми небесами
Великолепными коврами,
Блестя на солнце, снег лежит;
Прозрачный лес один чернеет,
И ель сквозь иней зеленеет,
И речка подо льдом блестит.
Вся комната янтарным блеском
Озарена. Весёлым треском
Трещит затопленная печь.
Приятно думать у лежанки.
Но знаешь: не велеть ли в санки
Кобылку бурую запречь?
Скользя по утреннему снегу,
Друг милый, предадимся бегу
Нетерпеливого коня
И навестим поля пустые,
Леса, недавно столь густые,
И берег, милый для меня.
© Илья Чирун
英语
Winter Morning
Aleksandr Sergeyevich Pushkin
It's frost and sun; the day is fine!
You still are drowsing, my friend -
But, dear Beauty, it is time
To wake up, and your eyes unveil
From force of luxury to star
Of North Aurora - be a north star!
The former evening - you remember,
The blizzard was in anger.
A haze was covering the foggy heaven;
A moon was gleaming yellow
Through darkness of the cloud's veil,
and you were sitting sad...
Today, Let's look in window -
snow lays under the marvelous blue skies,
As carpet wonderful, in rays
Of sun as brilliants is sparkling;
The only black is forest clear;
The fir-tree through the hoarfrost greening,
And river under ice is glittering.
All room is full of amber shining.
The heated furnace is affable
And gayly cracking. Good to think,
Lying on stove bench. And if
We try to harness a brown mare.
What do you wish?
While slippering along the snow in early morning,
We will be enjoying the run of our impatient horse,
And visit empty fields and forests,
Which formerly was rich and thick so,
And to my heart so lovely shore.
英译 by Lyudmila Purgina
© 俄罗斯艺术家 Илья Чирун
汉语
冬天的早晨
【俄】普希金
严寒和太阳,真是多么美好的日子!
你还有微睡吗,我的美丽的朋友——是时候啦,
美人儿,醒来吧:
睁开你为甜蜜的梦紧闭着的眼睛吧,
去迎接北方的曙光女神,
让你也变成北方的星辰吧!
昨夜,你还记得吗,风雪在怒吼,
烟雾扫过了混沌的天空;
月亮像个苍白的斑点,
透过乌云射出朦胧的黄光,
而你悲伤地坐在那儿
现在呢……瞧着窗外吧:
在蔚蓝的天空底下,
白雪在铺盖着,像条华丽的地毯,
在太阳下闪着光芒;
晶莹的森林黑光隐耀
枞树透过冰霜射出绿色,
小河在水下面闪着亮光。
整个房间被琥珀的光辉照得发亮。
生了火的壁炉
发出愉快的裂响。
躺在暖炕上想着,该是多么快活。
但是你说吧:要不要吩咐
把那匹栗色的牝马套上雪橇?
滑过清晨的白雪,亲爱的朋友,
我们任急性的快马奔驰,
去访问那空旷的田野,
那不久以前还是繁茂的森林,
和那对于我是最亲切的河滨。
戈宝权译
策划 | SISU融媒体中心·西索通讯社
文案 | 倪锦添
排版 |王梓宸
音频 | 毛乐妍 叶淑妍
责任编辑 |庄雯怡 王慧琪
(点击“阅读全文”关注喜马拉雅“上海外国语大学”SISUear多语种读诗,点击下方文字,进入每首诗的世界)
45 雨果:六月之夜
46 贾希特·塔朗吉:火车
48 米沃什:美好的一天
49 罗伯特·瓦尔泽:夏天
50 谷川俊太郎:七月
51 6首孩子的诗
53 夸齐莫多:海涛
54 乍听乡音慰客颜
55 教师节献礼:经典电影台词
56 艾青:我爱这土地
57 寒露至,咏菊花
58 帆:纪念莱蒙托夫诞辰
59 顾城的诗
60 兰波:冬天的节日+出发
64 亚当·密茨凯维:青春颂
66 丁尼生:我看到刚果河
67 【新年的诗】林白:过程
●●●●●
阅读上外多语种资讯,欢迎访问
http://global.shisu.edu.cn
© 上海外国语大学微信公众平台
服务号:SISUers / 订阅号:sisu1949
关注公众号:拾黑(shiheibook)了解更多
友情链接:
关注数据与安全,洞悉企业级服务市场:https://www.ijiandao.com/
安全、绿色软件下载就上极速下载站:https://www.yaorank.com/
找律师打官司就上碳链网:https://www.itanlian.com/